一个名叫heneda的字幕组在翻译假面骑士V3的时候,将日语中的“貴様(キサマ)”翻译成了一些脏话,比如“你妈的”或者“你他妈”。其中,广为流传的“你媽的為甚麼”其实是迪斯特龙在对着假面骑士V3说。这些翻译并非V3本人的嘴臭,而是字幕组的调皮之举。如果要了解这个字幕组在假面骑士V3中进行了哪些调皮的字幕翻译,可以参考一些截图。不过需要指出的是,这种翻译并不是对原意的歪曲,只能说这个字幕组在处理台词时相当大胆。
一个名叫heneda的字幕组在翻译假面骑士V3的时候,将日语中的“貴様(キサマ)”翻译成了一些脏话,比如“你妈的”或者“你他妈”。其中,广为流传的“你媽的為甚麼”其实是迪斯特龙在对着假面骑士V3说。这些翻译并非V3本人的嘴臭,而是字幕组的调皮之举。如果要了解这个字幕组在假面骑士V3中进行了哪些调皮的字幕翻译,可以参考一些截图。不过需要指出的是,这种翻译并不是对原意的歪曲,只能说这个字幕组在处理台词时相当大胆。