关于”by”的中文翻译,它是一个英语介词,常用于表示某种行为、方法、方式的载体或实施者。它在句子中常与动词或名词搭配,起到强调状语、方式或介绍人或事物的作用。
翻译成中文时,”by”可以根据具体语境有不同翻译,常用的有:”通过”、”凭借”、”由于”等。它的翻译依赖于句子结构以及上下文的语义,需要根据具体情况进行灵活运用。
例如,当”by”表示某种手段或方法时,可以译为”通过”。例如:”He learned English by watching movies.” (他通过看电影学习英语。) 在这个例子中,”by”表示通过看电影这种方式来学习英语。
当”by”表示某种实施者或执行者时,可以译为”凭借”。例如:”The painting was created by Picasso.” (这幅画是由毕加索创作的。) 在这个例子中,”by”强调了毕加索作为画作创作者。
另外,”by”也可以表示一种原因或原由,译为”由于”。例如:”He failed the exam by not studying enough.” (他由于没有学习足够而考试不及格。) 这里的”by”表示他失败的原因是因为没有充分学习。
综上所述,”by”在不同语境下有不同的中文翻译,需要根据具体情况进行灵活运用,以准确传达句子的意思。